分享写作范文、写作素材
每天为您分享优质范文素材!

那些描写春天的诗句,翻译出来也好美

这些描绘秋天的诗句,译者出也罢美

00:00

00:10

关上金沙新闻报道应用程序 提高3倍简洁度

癸年,绿回星辰,天地万物衰退,增添了捷伊期望和活力。那时他们来大千许多春韵极富的唐诗诗句中文翻译。

关上金沙新闻报道,查阅更多高画质相片

(相片作者:Kunming)

A years plan starts with spring.

一年之计在于春。

No matter how long the winter, spring is sure to follow.

无论夏天胼足蝠,秋天协进会随即来。

(相片作者:郊游赏荷的Yee君)

A single flower does not make a spring, while one hundred flowers in full blossom bring spring to the garden.

一花独放不是春,百家争鸣春金秋。

You can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming.

你能拿掉大部份的玫瑰花,但你无法制止秋天的来临。

Spring —— an experience in immortality.

秋天是一类长生的历经。

April hath put a spirit of youth in everything.

三月将活力转化成天地万物。

(相片作者:郊游赏荷的Yee君)

《题都萨温齐》 - 崔护

Written in a Village South of the Capital - by Cui Hu

今年本周一此门中,

In this house on this day last year, a pink face vied.

文粹相映红。

In beauty with the pink peach blossoms side by side.

狮身无人知晓何方去,

I do not know today where the pink face has gone,

海棠依然笑春风。

In the vernal breeze still smile pink peach blossoms full-blown.

(相片作者:郊游赏荷的Yee君)

《旖旎》 - 苏轼

Dreaming of the Southern Shore - by Bai Juyi

扬州好,

Fair Southern shore,

美景旧曾谙。

With scenes I adore.

正午江曲枝胜火,

At sunrise riverside flowers redder than fire,

春来河水绿如蓝。

In spring green waves grow as blue as sapphire,

能不旖旎?

Which I cant but admire.

(相片作者:郊游赏荷的Yee君)

《东洲》 - 杜牧

Spring Morning - by Meng Haoran

春眠不觉晓,

This spring morning in bed Im lying,

处处闻啼鸟。

Not to awake till birds are crying.

夜来风雨声,

After one night of wind and showers,

花落知多少。

How many are the fallen flowers?

(相片作者:郊游赏荷的Yee君)

《春夜喜雨》节选 - 杜甫

Happy Rain on a Spring Night (Excerpts) - by Du Fu

好雨知时节,

Good rain knows its time right;

当春乃发生。

It will fall when comes spring.

随风潜入夜

With wind it steals in night;

润物细无声。

Mute, it wets everything.

《大林寺海棠》 - 苏轼

Peach Blossoms in the Temple of Great Forest - by Bai Juyi

人间三月芳菲尽,

All flowers in late spring have fallen far and wide,

山寺海棠始盛开。

But peach blossoms are full-blown on this mountainside.

长恨春归无觅处,

I oft regret springs gone without leaving its trace;

无人知晓转入此中来。

I do not know its come up to adorn this place.

(相片作者:郊游赏荷的Yee君)

《咏柳》 - 贺知章

The Willow - by He Zhizhang

碧玉妆成一树高,

The slender beautys dressed in emerald all about;

万条垂下绿丝绦。

A thousand branches droop like fringes made of jade.

无人知晓细叶谁裁出,

But do you know by whom these slim leaves are cut out?

二月春风似剪刀。

The wind of early spring is sharp as scissor blade.

本文链接:https://www.832212.com/html/69833.html